Osmanlıca iltifat sözleri arıyorum meleklerim var mı ?

  • Konbuyu başlatan Konbuyu başlatan osmanlica.iltifat
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
O

osmanlica.iltifat

Forum Okuru
Osmanlıca iltifat sözleri arıyorum meleklerim var mı ?

Osmanlıca iltifat sözleri iltifat cümleleri arıyorum kelimeleri de olabilir kadına aşkı itiraf eden cümleler


Selamlar arkadaşlarım ben de her kes gibi Osmanlı zamanına bir bir de Hz. Resulullah zamanına aşık birisiyim. En yakın tarihimiz ceddimiz Osmanlıların kullandığı hoş ve güzel iltifat kelimeleri arıyorum. Hatta şey vardır Osmanlıca marifet iltifata tabidir denir. Sevdiğim var ve ben ona iltifat etmek istiyorum istiyorum ki araştırsın acaba burada ne demek istemiş diye baksın istiyorum var mı bilen kızlar tşk.



AŞAĞIDAKİ KONUDAN OSMANLICA FARSÇA AŞK SÖZLERİ DE VAR BAKINIZ LÜTFEN

 
Moderatör tarafında düzenlendi:
Anladığım kadarı ile erkeksiniz. Sorduğunuz sorunun hemen altına ben osmanlıca farsça güzel sözler ekliyorum muhtemelen bu konunun içinde beğeneceğiniz ve seçeceğiniz, sevdiceğinize göndereceğiniz güzel cümleler bulabilirsiniz. Ben yine de araştırıyorum google ve siteler kaynaklı başka da bulursam hemen konuya eklemek isterim.
 

OSMANLICA AŞK SÖZLERİ VE ANLAMLARI


Sizin için araştırdım bir kaç siteden buldum açıklamaları ile birlikte mevcut. Aşka aşık olan, sevdiğine metiyeler dizip aşkını itiraf eden erkeklere selam olsun


(Lale bağ kenarında utangaç dursa şaşılır mı? Çünkü o lale bahçesine benzeyen yüzünün güzelliği yanında senin bir düşkünündür. )

Gün doğmadan meşime-i şebten neler doğar.
(Gün dogmadan Rabbinin rahmetinden neler doğar.)

Cihanda ”âşık-ı mehcur” sanma rahat olur
Neler çeker bu gönül söylesem şikâyet olur. Şeyhülislam Yahya
(Dünyada ”aşktan uzak kalan” sanma rahat olur neler çeker bu gönül söylesem şikâyet olur.)

Ceb bi bağ kenârında dursa lâle hacil
Ki lâlezâr-ı cemâlinde hûr u zarındır.

Şeb-i yeldayı müneccim muvakkit ne bilir? Müptelâyı gâma sor geceler kaç saat.
(Gecenin uzunluğunu takvim yapanlar ve yıldız ilmi ile uğraşanlar ne bilsin gam çekene sor gecenin kaç saat olduğunu.)

Görmemek yeğdir görüp divane olmaktan seni. Bursalı Cenanî
(Seni görüp divane olmaktan seni görmemek daha iyidir.)

Ne beyan-i hale cu’ret ne figana takatim var.Ne reca yi vasla gayret ne firaha kudretim var.
(Ne halimi anlatmaya nede bağırmaya takatim var. Ne kavuşma isteğine gayret ne ayrılığa gücüm var.)

Ey dilberi ranâ! Ey tesadüf-ü müstesna! O mahrem suratınızı görünce size lahzâ-i kalpten sarsıldım… Niyetim acizane-i taciz etmek değildir… Bilâkis efkâr-i umumiyede ufak bir aile bacası tüttürmektir.. Sözlerim sizi temin ve tatmin edecekse şayet zevc-i izdivacınıza talibim
 

OSMANLICA EN GÜZEL AŞK CÜMLELERİ KELİMELERİ BURADA


“Sitem hep âşinâlardan gelür bîgâneden gelmez…” Nabî
(Sitem/dert hep tanıdıktan/dosttan gelir yabancıdan/düşmandan gelmez.)

Arz-ı hâl etmeye cana seni tenha bulamam
Seni tenha bulacak kendimi asla bulamam.
(Gülün çevresini saran dikenler gibi yâre giden bütün yolları kesildi. Bir defasında yâri tenha buldun o seferde kendini kaybettin.)

Gönülde bir gamım var ki pinhan eylemek olmaz,
Bu hem bir gam ki el ta‘nından efgan eylemek olmaz. Fuzulî
(Gönülde bir derdim var ki gizlemek olmaz bu öyle bir dert ki en şiddetlisinden figan etmek olmaz.)

“Benim tek hîç kim zâr ü perişân olmasın yâ Rab Esîr-i derd-i aşk u dâğ-ı hicrân olmasın yâ Rab…”
(Ey Rabbim! Hiç kimse benim gibi inlemesin ve perişan olmasın. Aşk derdinin ve ayrılık yarasının esiri olmasın.)
“Sitem hep âşinâlardan gelür bîgâneden gelmez…” Nabî
(Sitem/dert hep tanıdıktan/dosttan gelir yabancıdan/düşmandan gelmez.)

Arz-ı hâl etmeye cana seni tenha bulamam
Seni tenha bulacak kendimi asla bulamam.
(Gülün çevresini saran dikenler gibi yâre giden bütün yolları kesildi. Bir defasında yâri tenha buldun o seferde kendini kaybettin.)

Gönülde bir gamım var ki pinhan eylemek olmaz,
Bu hem bir gam ki el ta‘nından efgan eylemek olmaz. Fuzulî
(Gönülde bir derdim var ki gizlemek olmaz bu öyle bir dert ki en şiddetlisinden figan etmek olmaz.)

“Benim tek hîç kim zâr ü perişân olmasın yâ Rab Esîr-i derd-i aşk u dâğ-ı hicrân olmasın yâ Rab…”
(Ey Rabbim! Hiç kimse benim gibi inlemesin ve perişan olmasın. Aşk derdinin ve ayrılık yarasının esiri olmasın.)
 
Umarım eklediğim oslmanlıca güzel sözlerin türkçe karşılığı da tamdır. Ola ki bilen bir kişi yanlışlık ver deyip doğrusunu bizlere gönderebilir ise konuyu değiştiririz.