Konuya cevap cer

Ce: Türkçemize Sahip Çıkalım Fan Club


Türkçesi Varken!

 

 

Türkçesi varken yabancı olan kelimenin kullanılmasına günümüzde oldukça sık rastlanıyor ve bu oldukça hızlı bir şekilde de yayılıyor. Peki, neden Türkçesi varken yabancı olan kelimeyi kullanıyoruz?

 

Yabancı dillere özenme; Osmanlı zamanında Farsçaya-Arapçaya, kısa bir süre önce Fransızcaya ve son 45–50 yıllık zaman diliminde ise İngilizceye kaymıştır. Bunun sebebi olarak bilim dilinin İngilizce olması gösteriliyor. Fakat olaya dikkatli baktığımız zaman bilim dilinin İngilizce olmadığı, aksine İngilizce gibi bir dilin bilim için hiç uygun olmadığını görüyoruz.

 

Farklı yöntemlerle kendi dilimizdeki kelimeleri unutmamız ve yerine yabancı kelimeleri kullanmamız sağlandı. Fakat artık yabancı kelime kullanmak toplum içinde bir fark olmaktan çıktı hatta artık bizler tarafından ayıplanır duruma geldi. Günümüzde “ organisation un Türkçesi ne?” dediğimiz zaman karşılık olarak organizasyon. Ya da “ ‘ambulance’ ne demek?” dediğimiz zaman ambulans cevabını alıyoruz. Dilimize yapışmış o kadar saçma sapan kelimeler var ki! Artık bunları dilimizden kazıyıp atmanın zamanı gelmiştir.

 

Anlaşılıyor ki şu anda Oktay SİNANOĞLU hocamızın dediği gibi büyük bir uyanış vardır. Aşağıda günlük yaşamda sık sık karşılaştığımız ve kullanılmasının artık ayıp olarak gördüğümüz sözcüklere karşılık küçük bir sözlük hazırladım. Umarım dilimize yapışan saçma kelimelerin, dilimizden kazınmasında faydası olur.

 

Ambulans: Cankurtaran

Trend: Gidiş, Gidişat

Erozyon: Toprak Aşınması

Kabine: Bakanlar Kurulu

Medya: Yayın-Basın

Dizayn: Tasarım

Fast Food: Tez Yemek

Servis: Hizmet

Filtre: Süzgeç

Mobil: Gezgin

Termik: Isıl

Radikal: Aşırı

Brifing: Bilgilendirme

Miting: Toplantı

Politika: Siyaset

Market: Bakkal, Çarşı, Pazar

Star: Yıldız

Süper: Ülken, Üstün, Koca

Şanslı: Bahtlı, Bahtı Açık

Sosyal: Toplumsal

Sprey: Püskürteç

Deterjan: Arıtmaç

Fuel Oil: Yakıt Yağ

Petrol: Neft

Shopping Center: Alışveriş Merkezi


Geri
Üst