Bende birisi turkce ceviri,digeriyse Arapca ve Turkce okunusunu iceren iki kuran var ben Turkce ye ceviri olani okuyorum,o daha anlasilir geliyor,sonucta okudugumu anliyorum ve okudugumu anlamak benim icin daha iyi diye dusunuyorum.Arapca harfleri biliyorum ve bitirdigim bolum geregi eski yazi okuyorum fakat kuran i Arapca dan okumak eski yazi okumakla ayni sey degil ve zorlaniyorum,yanlis okumaktansa Turkce olani okumayi tercih ediyorum,Arapca dan okumak daha iyidir diyorlar,fakat okudugumu anlamadan okumus olacagim,bu noktada ne yapmam gerektigini bilmiyorum.